この30年間の中国語の変化

この30年間の中国語の変化

中国がこの改革開放後の30年で実に大きな変化がありました。同じ中国語でもこの30年間で意味が結構変りました。

今日は一部面白い例を挙げますね。

中国語

– 同志(tóng zhì)

30年前:一般の人々相互の呼びかけ

現在:同性愛者

– 小姐(xiǎo jiě)

30年前:若い女性のことを示す

現在:キャバクラで働く女性を示す

– 老板(lǎo bǎn)

30年前:会社の社長さん、経営者を示す

現在:サービス業の店員さんがお客さんに対して、“老板”という呼びかけがある

– 美女(měi nǚ)

30年前:美しい女性のことを示す

現在:容姿に関係なく、女性のことを示す

– 帅哥(shuài gē)

30年前:かっこいい男性のことを示す

現在:容姿に関係なく、男性のことを示す

– 老大(lǎo dà)

30年前:やくざの組の統率者

現在:会社の上司のことを示す

– 亲爱的(qīn ài dē)

30年前:恋愛関係、夫婦、異性の間で使われていた

現在:同性親友や同僚、友達またネット上で知らない人に対して使われる

2017-12-24T05:23:06+00:00