広東語と北京語の「早晨」
広東語も北京語も中国語ですが、発音が異なるだけではなく、文法上も若干違うところがあります。
「早晨」(zǎo chéng)は中国語で「朝」という意味で名詞です。
日本語の「おはようございます」は、中国語で「早晨好」か「早上好」に訳すのは皆さんもご存知ですね。
香港で広東語で朝、人に挨拶する時は「早晨」(ジョウサン)と言います。広東語の「早晨」は挨拶語になります。
一方、北京語は朝、人に挨拶する時には「早晨好」と言います。北京語の「早晨」はただ「朝」という意味しかないからです。
中国語レベルチェック HSK
最も適当と思われるものを一つ選びましょう。