面白い中国語動詞「开夜车」
「开车」は「車を運転する」という意味です。
「开夜车」は文面から見れば、「深夜車を運転する」という意味になるのでしょうか?
例文:今天很累,昨晚我开了一晚夜车。(jīn tiān hěn lèi ,zuó wǎn wǒ kāi le yī wǎn yè chē 。)
和訳:今日はとてもつかれています、昨日手徹夜まで車を運転していました。
「开夜车」とは慣用語であり、深夜車を運転したり、乗車したりするとは関係がなく、間に合わせるために深夜まで仕事や勉強をするという意味を表します。
例文:明天考试,今天我又要开夜车啦。(míng tiān kǎo shì,jīn tiān wǒ yòu yào kāi yè chē la)
和訳:明日試験のため、今日はまた徹夜で勉強しなければなりません。
「开夜车」は文脈または会話の流れで意味が変わってしまいますので、中国語の勉強はこういうところは一番難しいでしょうね。
中国語レベルチェック HSK
最も適当と思われるものを一つ選びましょう。