面白い中国語「没门儿」

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

面白い中国語「没门儿」

「没门儿」(méi mén ér)は「ドアがありません」という意味ではありません。
中国語「没门儿」には三つの意味があります。

1) コネがありません、途方に暮れている。
例:不是我不想帮你,我实在是没门儿。bù shì wǒ bù xiǎng bāng nǐ ,wǒ shí zài shì méi mén ér
和訳: 助けないという訳ではなく、私が本当に仕方がありません。

2) 同意できません
例:你现在想结婚,没门儿。nǐ xiàn zài xiǎng jié hūn ,méi mén ér
和訳:今結婚するなんてありえない。

3) 不可能なこと。
例文:你的工作经验,做这个工作,我看没门儿。nǐ de gōng zuò jīng yàn ,zuò zhè gè gōng zuò ,wǒ kàn méi mén ér
和訳:今までの仕事経験で、このポジションにはとても難しいです。



(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

中国語レベルチェック HSK

最も適当と思われるものを一つ選びましょう。

Question

Your answer:

Correct answer:

You got {{SCORE_CORRECT}} out of {{SCORE_TOTAL}}

Your Answers

その他の中国語レベルチェックをしてみましょう!

   中国語HSK1級過去問        中国語HSK2級過去問

中国語HSK1級過去問中国語HSK2級過去問

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

面白い中国語名詞「成见」と「偏见」

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

面白い中国語名詞「成见」と「偏见」

面白い中国語名詞「成见」chénɡ jiànと「偏见」piān jiànは意味的には似ていますが、時には言い換えることができます。
つまり先入観で、かたよった物の見方や考え方で、ちょっと良くない意味に使われています。

例文:他认为老师和同学都对他有成见(偏见)。tā rèn wéi lǎo shī hé tóng xué dōu duì tā yǒu chéng jiàn (piān jiàn)

和文:彼は先生や同級生達が自分に対してかたよった物の見方や考え方を抱いていると思っています。

例文:抱成见(偏见) bào chéng jiàn (piān jiàn)

和文:先入観を抱く



(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

中国語レベルチェック HSK

最も適当と思われるものを一つ選びましょう。

Question

Your answer:

Correct answer:

You got {{SCORE_CORRECT}} out of {{SCORE_TOTAL}}

Your Answers

その他の中国語レベルチェックをしてみましょう!

   中国語HSK1級過去問        中国語HSK2級過去問

中国語HSK1級過去問中国語HSK2級過去問

面白い中国語名詞「功夫」と「工夫」

面白い中国語名詞「功夫」と「工夫」

中国語名詞「功夫」と「工夫」両方とも(gōng fu)で発音しますが、多少意味が違います。中国人でも時々混乱するでしょう。

中国語名詞「功夫」
1970年代初めに,《ドラゴン危機一発》(1972)など,ブルース・リーBruce Lee(1940‐73)の一連の主演作に代表される〈クンフー(功夫)映画〉(中国語のウェード式ローマ字表記kung fu(広東語)を英語読みにして〈カンフー映画〉とも)が世界的なブームを巻き起こして注目を浴びて以来,香港映画は〈クンフー映画〉の代名詞ともなって世界中に知られている。〈クンフー〉とは広東方言で護身用の格闘技のことで,中国拳法による格闘を主体としたアクション映画が〈クンフー映画〉と総称されるが,徒手空拳の闘いだけでなく武器を用いた諸々の中国武術による闘いを描いた映画(すなわち〈武俠片〉。中国拳法をカンフーと言いますが、漢字で書くと「功夫」です。

中国語名詞「工夫」とは「时间」「空闲时间」を意味します。

例文:如果你有工夫的话,礼拜天你教我汉语吧!(rú guǒ nǐ yǒu gōng fū de huà ,lǐ bài tiān nǐ jiāo wǒ hàn yǔ ba)

和文:もしお時間を頂けたら、日曜日に中国語を教えてください。

例文:明天有工夫再来玩吧!(míng tiān yǒu gōng fū zài lái wán ba)

和文:明日時間がありましたら、遊びに来てね!

中国語名詞「工夫」は時に「功夫」とも書きます。しかし「功夫」には二つの意味があります。一つは「工夫」と同じ意味で、もう一つは「本领」「造诣」を表します。

例文:他表演了中国功夫。(tā biǎo yǎn le zhōng guó gōng fū)

和文:彼はカンフーの演武を行いました。



(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

中国語レベルチェック HSK

最も適当と思われるものを一つ選びましょう。

Question

Your answer:

Correct answer:

You got {{SCORE_CORRECT}} out of {{SCORE_TOTAL}}

Your Answers

その他の中国語レベルチェックをしてみましょう!

   中国語HSK1級過去問        中国語HSK2級過去問

中国語HSK1級過去問中国語HSK2級過去問

面白い中国語「英語からの外来語」 「下」

面白い中国語「英語からの外来語」 「下」

面白い中国語「外来語

中国語における英語からの外来語は、発音は英語の発音と似ています。外来語の多くは海外の地名や外国人の名前、また外国から伝わってきた食べ物などです。今日も中国人が日常会話でよく使われる一部の外来語を皆さんに紹介したいと思います。

中国語:三明治(sān míng zhì) 英語:sandwich 日本語:サンドイッチ

中国語:汉堡包(hàn bāo bāo) 英語:hamburger 日本語:ハンバーガー

中国語:色拉(sè lā) 英語:salad 日本語:サラダ

中国語:桑拿(sāng ná) 英語:SAUNA 日本語:サウナ

中国語:可口可乐(kě kǒu kě lè) 英語:COCA-COLA 日本語:コーラー

中国語:迷你(mí nǐ) 英語:MINI 日本語:ミニ

中国語:的士(dí shì) 英語:TAXI 日本語:タクシー

中国語:沙龙(shā lóng) 英語:salon 日本語:サロン

中国語:幽默(yōu mò) 英語:humor 日本語:ユーモア


(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

中国語レベルチェック HSK

最も適当と思われるものを一つ選びましょう。

Question

Your answer:

Correct answer:

You got {{SCORE_CORRECT}} out of {{SCORE_TOTAL}}

Your Answers

その他の中国語レベルチェックをしてみましょう!

   中国語HSK1級過去問        中国語HSK2級過去問

中国語HSK1級過去問中国語HSK2級過去問

面白い中国語「英語からの外来語」「上」

面白い中国語「英語からの外来語」「上」

面白い中国語「外来語

日本語と同じ中国語にはカタカナのような外来語が結構あります。今日は中国語に一部の英語の発音と似たような外来語を皆さんに紹介したいと思います。

中国語:啤酒(pí jiǔ)     英語:beer 日本語:ビール

中国語:咖啡(kā fēi)       英語:coffee 日本語:コーヒー

中国語:巧克力(qiǎo kè lì)   英語:chocolate 日本語:チョコレート

中国語:沙发(shā fā)      英語:sofa 日本語:ソファ―

中国語:模特(mó tè)      英語:model 日本語:モデル

中国語:布丁(bù dīng)      英語:pudding 日本語:プディング

中国語:比萨饼(bǐ sà bǐng)    英語:pizza 日本語:ピザ

これらの中国語の発音は英語と似ていますよね、英語と一緒に覚えたほうが楽でしょうね。一石二鳥ですね♪

面白い中国語形容詞「大手大脚」

面白い中国語形容詞「大手大脚」

中国語形容詞「大手大脚」(dà shǒu dà jiǎo)は金遣いがあらいさま、派手に浪費するさまの喩えであります。

例文:他花钱很大手大脚。(tā huā qián hěn dà shǒu dà jiǎo)

和文:彼は金遣いが荒いです。

ここの「大手大脚」はBig Hands Big Feetという意味ではありません。


(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

中国語レベルチェック HSK

最も適当と思われるものを一つ選びましょう。

Question

Your answer:

Correct answer:

You got {{SCORE_CORRECT}} out of {{SCORE_TOTAL}}

Your Answers

その他の中国語レベルチェックをしてみましょう!

   中国語HSK1級過去問        中国語HSK2級過去問

中国語HSK1級過去問中国語HSK2級過去問

面白い中国人の苗字

面白い中国人の苗字

中国人が自己紹介する際に、自分の苗字を他人に以下のように説明します。今日はよく見かけられる中国人の苗字について話しましょう!

木(mù) + 子(zǐ) = 李(lǐ) 口(kǒu) + 天(tiān) = 吴(wú) 弓(gōng) + 长(cháng) = 张(zhāng) 古(gǔ) + 月(yuè) = 胡(hú)

例文: A: 您贵姓?(nín guì xìng) B: 我姓张,弓长张。(wǒ xìng zhāng,gōng cháng zhāng)


(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

中国語レベルチェック HSK

最も適当と思われるものを一つ選びましょう。

Question

Your answer:

Correct answer:

You got {{SCORE_CORRECT}} out of {{SCORE_TOTAL}}

Your Answers

その他の中国語レベルチェックをしてみましょう!

   中国語HSK1級過去問        中国語HSK2級過去問

中国語HSK1級過去問中国語HSK2級過去問

面白い中国語動詞「出去」

面白い中国語動詞「出去」

中国語動詞「出去」は方向動詞で、「出ていく」という意味です。実は「(長期的)海外に行く」の意味も含まれています。

昔中国人は海外移民、留学するにはビザの申請が非常に難しいという状態でした。海外留学の場合はTOFELなどの英語試験を受け、海外大学の奨学金を取得しない限り、ビザが申請できません。というわけで、海外に行くことは当時の中国人にとって神秘的でしょう。

また「回去」(huí qù)は「(長期的)帰国する」という意味も含まれています。

例文:你什么时候出去?(nǐ shén me shí hòu chù qù)

和訳:いつ海外に行きますか?

例文:你什么时候回去?(nǐ shén me shí hòu huí qù)

和訳:いつ帰国しますか?


(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

中国語レベルチェック HSK

最も適当と思われるものを一つ選びましょう。

Question

Your answer:

Correct answer:

You got {{SCORE_CORRECT}} out of {{SCORE_TOTAL}}

Your Answers

その他の中国語レベルチェックをしてみましょう!

   中国語HSK1級過去問        中国語HSK2級過去問

中国語HSK1級過去問中国語HSK2級過去問

面白い中国語名詞「忘年之交」

面白い中国語名詞「忘年之交」

中国語名詞「忘年之交」は「忘年交」とも言います。年齢の相違を超越しての親しい交わりのことです。

例文:老王和我是忘年之交,我们常常一起吃饭。(lǎo wáng hé wǒ shì wàng nián zhī jiāo, wǒ men cháng cháng yì qǐ chī fàn)

和文:年配の王さんとは親友で、よくご飯を食べます。


(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

中国語レベルチェック HSK

最も適当と思われるものを一つ選びましょう。

Question

Your answer:

Correct answer:

You got {{SCORE_CORRECT}} out of {{SCORE_TOTAL}}

Your Answers

その他の中国語レベルチェックをしてみましょう!

   中国語HSK1級過去問        中国語HSK2級過去問

中国語HSK1級過去問中国語HSK2級過去問

面白い中国語慣用語「恨不得」

面白い中国語慣用語「恨不得」

中国語慣用語「恨不得」(hèn bù dé)は慣用語です。「非常に~したい」という意味です。「巴不得」(bā bù dé)とも言います。両方とも話し言葉としてよく使われます。

例文:我恨不得马上见你!(wǒ hèn bù dé mǎ shàng jiàn nǐ)

和訳:すぐあなたに会いたい!(一分も待たずに)

上記の「恨不得」は「巴不得」に言い換えることもできます。

中国人の彼女か奥さんに例文をそのまま言ってみれば、きっと彼女らは嬉しいですね。ぜひ言ってみてください!


(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

中国語レベルチェック HSK

最も適当と思われるものを一つ選びましょう。

Question

Your answer:

Correct answer:

You got {{SCORE_CORRECT}} out of {{SCORE_TOTAL}}

Your Answers

その他の中国語レベルチェックをしてみましょう!

   中国語HSK1級過去問        中国語HSK2級過去問

中国語HSK1級過去問中国語HSK2級過去問

Load More Posts